1 00:00:17,100 --> 00:00:19,918 Ты все взяла? Да-да, все. Не волнуйся. Будь осторожнее. 2 00:00:20,497 --> 00:00:23,022 Позвони Мо, расскажи ей про это… Да забудь про Мо… 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,888 Ладно, я пошла. Я люблю тебя! Люблю тебя! 4 00:00:36,752 --> 00:00:37,634 Люблю тебя. Пока. 5 00:01:00,294 --> 00:01:03,800 Так куда мы? Дальше, чем мы когда-либо были. 6 00:01:48,608 --> 00:01:49,992 Мы в году пять миллионов двадцать третьем… 7 00:01:51,258 --> 00:01:53,314 …в галактике М87. И это… 8 00:01:54,606 --> 00:01:56,261 …это Новая Земля. 9 00:01:57,313 --> 00:02:01,895 Это просто… просто… 10 00:02:03,708 --> 00:02:05,984 Неплохо. Совсем неплохо! 11 00:02:06,332 --> 00:02:13,135 Удивительно! Я никогда к этому не привыкну. Никогда. Другая земля под ногами! 12 00:02:13,733 --> 00:02:14,596 Другое небо!.. Чем это пахнет? 13 00:02:15,498 --> 00:02:19,121 Яблочной травой. Яблочной травой! Да-да! 14 00:02:20,202 --> 00:02:21,650 Как красиво! 15 00:02:22,856 --> 00:02:25,781 О, обожаю все это. Можно я скажу… 16 00:02:26,520 --> 00:02:29,262 Путешествовать с тобой… Я обожаю это. 17 00:02:29,909 --> 00:02:32,820 Я тоже. Идем! 18 00:02:36,018 --> 00:02:39,149 Человек! Она чистокровный человек. 19 00:02:41,430 --> 00:02:42,848 Ближе! Ближе! 20 00:02:52,151 --> 00:02:54,647 В пятимиллионном году солнце взорвалось, Земля поджарилась. 21 00:02:54,823 --> 00:02:57,878 Наше первое свидание. И мы ели картошку! 22 00:02:59,659 --> 00:03:03,831 Так вот, планеты больше нет, только камни и пыль остались, но человеческая раса продолжает жить, населяя новые планеты. 23 00:03:04,171 --> 00:03:08,202 Вскоре после того, как Земля сгорела – о да, они начнут по ней скучать – начнется больше движение возрождения… 24 00:03:08,454 --> 00:03:10,243 и они найдут это место! 25 00:03:10,829 --> 00:03:13,509 Такого же размера как Земля… с такой же атмосферой… такой же орбитой… Мило! 26 00:03:13,882 --> 00:03:15,981 Слух распространится, и люди тут как тут. Как называется тот город? 27 00:03:16,100 --> 00:03:21,160 Новый Нью-Йорк. Да ладно. Правда! Город Новый Нью-Йорк! 28 00:03:21,954 --> 00:03:24,433 Впрочем, точнее, это уже пятнадцатый новый Нью-Йорк. 29 00:03:25,531 --> 00:03:29,906 Так что это на самом деле Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Нью-Йорк. 30 00:03:31,714 --> 00:03:34,662 Ну что? Ты совсем другой. Новый Новый Доктор. 31 00:03:38,418 --> 00:03:44,272 Не может быть. Я узнаю эту девчонку. Ее лицо. Покажи мне ее лицо! Ближе! Ближе! 32 00:03:45,411 --> 00:03:47,579 Лицо! Лицо! Лицо! 33 00:03:49,459 --> 00:03:51,654 Может, пойдем и посмотрим Новый Нью-Йорк? Хорошо, что они оставили в назывании только два слова «Новый». 34 00:03:52,167 --> 00:03:55,939 Ну, я думал, что нам лучше сначала пойти туда. 35 00:03:56,542 --> 00:03:58,304 Почему? Что там? Какая-то больница. 36 00:03:58,334 --> 00:04:01,532 Зеленая луна сбоку – это универсальный символ больниц. 37 00:04:02,107 --> 00:04:02,868 Хм. Я увидел это. 38 00:04:05,084 --> 00:04:07,441 Сообщение на Телепатической бумажке. «Палата 26 – пожалуйста, приходи». Кто-то хочет меня видеть. 39 00:04:08,282 --> 00:04:10,404 Хм. А я думала, мы просто осмотрим достопримечательности. 40 00:04:10,480 --> 00:04:13,875 Тогда идем! Купим винограда. 41 00:04:14,884 --> 00:04:20,841 Роуз Тайлер! Я знала! Эта мерзкая блондинистая убийца! Она идет сюда, хозяйка! 42 00:04:21,040 --> 00:04:27,226 Это больше, чем совпадение! Это судьба! Наконец-то я смогу отомстить этой… 43 00:04:27,242 --> 00:04:30,755 Ты какой-то странный! Ничего не могу поделать! Не люблю больницы – у меня от них мурашки по коже! 44 00:04:31,134 --> 00:04:37,347 В следующие 15 минут в Сады Удовольствия могут пройти посетители с зелеными или голубыми идентификаторами. 45 00:04:37,696 --> 00:04:41,827 Напоминаем посетителям, что срывать плоды В Садах запрещено. 46 00:04:42,206 --> 00:04:46,932 Очень умно. Хотя не похоже на Национальную Службу Здравоохранения. Магазина нет. Я бы сделал тут магазинчик! 47 00:04:47,358 --> 00:04:49,461 Я думала, что в таком далеком будущем, научатся лечить вообще все. 48 00:04:49,866 --> 00:04:53,521 Человеческая раса движется вперед, и вирусы вместе с ней. Это нескончаемая война. 49 00:04:57,747 --> 00:05:06,665 Они кошки. Не смотри на них так… Сама подумай, как ты выглядишь для них, вся такая… розовая с желтым. Вот здесь бы я и сделал магазинчик! 50 00:05:06,993 --> 00:05:11,266 Туда! Палата 26, спасибо! 51 00:05:12,109 --> 00:05:15,082 Перехватить контроль. Подожди! Стой! 52 00:05:15,664 --> 00:05:18,163 О, слишком поздно – я уже поднимаюсь. Все нормально, тут есть еще лифт. 53 00:05:18,583 --> 00:05:23,218 Палата 26. И осторожнее с дезинфекцией. Осторожнее с чем? С дезинфекцией! 54 00:05:23,466 --> 00:05:25,296 С чем? Дез… о, сама увидишь. 55 00:05:31,022 --> 00:05:35,529 Эм… Палата 26. Спасибо… 56 00:05:40,902 --> 00:05:43,230 Начинаю фазу один – дезинфекцию. 57 00:05:47,041 --> 00:05:49,181 Начинаю фазу один – дезинфекцию. 58 00:06:22,243 --> 00:06:28,828 Человеческий детеныш чист. Эм… Я ищу палату 26. Сюда, Роуз Тайлер. 59 00:06:45,771 --> 00:06:51,798 Милое местечко. Правда, там внизу нет магазина. Я бы сделал магазинчик. Небольшой – просто магазинчик. Чтобы люди могли делать покупки. 60 00:06:52,281 --> 00:06:58,406 Больница – место для лечения. Некоторых лечат магазины. Не меня. Других… 61 00:07:00,070 --> 00:07:05,095 Сестры Изобилия дают пожизненный обет помогать людям. И лечить их. 62 00:07:07,051 --> 00:07:08,064 Прошу прощения! 63 00:07:09,866 --> 00:07:14,669 Обычные люди могу разглядывать Герцога Манхэтанна только с письменного разрешения Сената Нового Нью-Йорка. 64 00:07:15,084 --> 00:07:23,159 Это Регрессия Петрифолда, да? Я умираю, сэр. Целая жизнь, полная благотворительности и воздержания. И кончается она вот так. 65 00:07:23,441 --> 00:07:27,289 Любые заявления Герцога Манхэтанна не могут придаваться огласке без официального разрешения. 66 00:07:27,510 --> 00:07:29,086 Фрау Кловис! 67 00:07:31,121 --> 00:07:35,213 Мне так плохо! Сестра Джатт! Не беспокойте нас, пожалуйста! 68 00:07:38,406 --> 00:07:42,838 Совсем скоро он встанет на ноги. Сомневаюсь. Регрессия Петрифолда? Он превратится в камень. Лекарство не изобретут… 69 00:07:43,733 --> 00:07:47,547 о… еще с тысячу лет. Он, может, и встанет на ноги, но только в качестве статуи… Имейте веру в наших сестер. 70 00:07:49,152 --> 00:07:53,042 Так здесь нет никого вам знакомого? Довольно необычно прийти навестить кого-то, даже не зная пациента. 71 00:07:54,050 --> 00:07:56,822 Нет. Думаю, я нашел его. 72 00:07:59,965 --> 00:08:04,015 Послушница Хэйм, могу ли я поручить этого джентльмена вам? О, я думаю, моя подруга тут заблудилась. 73 00:08:04,407 --> 00:08:07,541 Роуз Тайлер. Не могли бы вы спросить про нее в приемной? Конечно, сэр. 74 00:08:10,817 --> 00:08:14,004 Боюсь, Лицо Бо спит. Это все, что он теперь делает. 75 00:08:14,789 --> 00:08:19,688 Вы его друг или…? Мы встречались только один раз на Платформе Один. Чем он болен? 76 00:08:20,702 --> 00:08:25,722 Простите, я думала, вы знаете… Лицо Бо умирает. 77 00:08:26,487 --> 00:08:28,423 От чего? От старости. 78 00:08:29,163 --> 00:08:33,508 Единственное, от чего мы не можем исцелить. Ему тысячи лет. 79 00:08:33,975 --> 00:08:37,624 Некоторые говорят, миллионы. Хотя, это невозможно. 80 00:08:37,986 --> 00:08:40,790 О, нет… Я люблю все невозможное. 81 00:08:43,039 --> 00:08:47,659 Я здесь. Я выгляжу немного по-другому, но это я… Это Доктор… 82 00:09:21,227 --> 00:09:25,142 Я хочу сказать, никогда не знаешь чего ждать от жизни! Никогда! Мне надоел этот напиток. 83 00:09:25,510 --> 00:09:31,333 В любом случае… О, привет, дорогой! Ну не надо, не надо. Прекрати. Постойте… это же… 84 00:09:32,260 --> 00:09:33,373 Ку-ку! 85 00:09:33,808 --> 00:09:38,105 Не подходи ко мне Кассандра. Почему? Что я могу с тобой сделать? Заплюю тебя до смерти? 86 00:09:38,456 --> 00:09:43,710 Ну да… А как же этот твой Горлам? О… это всего лишь Чип. Он мой любимец. Я служу хозяйке! 87 00:09:44,043 --> 00:09:46,362 Увлажни меня, увлажни меня… 88 00:09:47,589 --> 00:09:52,997 Он даже не полноценная форма жизни. Он быстро выращенный клон. Я смоделировала его по своему вкусу. 89 00:09:53,342 --> 00:09:57,695 Но он очень преданный. Понимает все мои физические нужды. 90 00:09:57,972 --> 00:10:02,463 Надеюсь, это ты про питание. Как так получилось, что еще жива? После того, как вы убили меня? 91 00:10:03,150 --> 00:10:06,180 Ты сама была виновата. Мозг моей хозяйки уцелел. 92 00:10:06,630 --> 00:10:12,741 А ее прекрасные голубые глаза нашли в мусорном ведре. А как же кожа? Я видела, ты… 93 00:10:14,544 --> 00:10:19,715 разлетелась на кусочки. Тот кусок кожи был взят спереди. Этот – сзади. 94 00:10:19,898 --> 00:10:22,665 Ну да! Так ты говоришь своей… Даже не заикайся! 95 00:10:23,016 --> 00:10:27,086 Хозяйке повезло выжить. Чип тайком привез ее в больницу. 96 00:10:27,291 --> 00:10:34,491 Так они не знают, что ты здесь? Чип крадет лекарства. Помогает своей госпоже. Утешает ее. Гладит ее. 97 00:10:34,883 --> 00:10:40,895 Можешь на этом остановиться, Чип. Но мне так одиноко, здесь внизу… Последнему человеческому существу… 98 00:10:41,286 --> 00:10:43,585 Не начинай это снова – эта планета даже называется Новая Земля! 99 00:10:43,914 --> 00:10:48,411 Дешевая подделка. И тут миллионы людей, Миллионы! 100 00:10:48,805 --> 00:10:50,650 Мутантские отбросы! Они пошли дальше тебя, Кассандра. 101 00:10:51,075 --> 00:10:53,563 Они пошли дальше, как и должны. 102 00:10:53,946 --> 00:10:58,858 А ты осталась такой, как была. Тебя замариновали и законсервировали. И что хорошего из этого вышло? 103 00:10:59,962 --> 00:11:02,830 О, я помню тот вечер. Коктейли у посла Трейса. 104 00:11:04,451 --> 00:11:11,040 Тогда мне в последний раз сказали, что я красива. А потом этого стало так… трудно добиться. 105 00:11:11,502 --> 00:11:13,493 Хотя, у тебя конечно дар убегать от смерти, я согласна. 106 00:11:13,890 --> 00:11:15,264 Я не бездействовала, Роуз… 107 00:11:15,740 --> 00:11:21,386 прячась тут, в подвале. Я слушала. Сестры скрывают что-то. 108 00:11:21,718 --> 00:11:28,745 Что ты имеешь в виду? О… у этих кошек есть секреты. Тшш, я прошепчу тебе на ухо. Подойди ближе. 109 00:11:29,130 --> 00:11:31,864 Ты должно быть шутишь! Я ни за что не подойду к тебе! 110 00:11:33,279 --> 00:11:37,707 Чип! Активируй психограф! Я не могу пошевелиться! Кассандра, отпусти меня! 111 00:11:40,064 --> 00:11:46,214 Что ты делаешь?! Госпожа переезжает. Прощай растяжка, здравствуй блондинка! 112 00:11:58,720 --> 00:12:00,281 Хозяйка? 113 00:12:01,306 --> 00:12:02,574 Увлажни меня… 114 00:12:08,758 --> 00:12:18,602 Как странно… Руки… Пальцы… Волосы! Дай мне посмотреть! Дай посмотреть! 115 00:12:21,821 --> 00:12:24,552 Боже мой! Я дурнушка! 116 00:12:25,540 --> 00:12:30,644 Надежда, гармония и здоровье. Надежда, гармония и здоровье. 117 00:12:31,037 --> 00:12:33,886 Это очень любезно, но не стоило… 118 00:12:34,078 --> 00:12:38,142 Но вы же тут работаете. Особых забот тут нет. Просто протираю запотевшее стекло. 119 00:12:38,522 --> 00:12:43,229 И, наверное, составляю ему компанию. Я слышу, как он поет иногда. 120 00:12:43,822 --> 00:12:48,263 У меня в голове… такие древние песни… 121 00:12:48,894 --> 00:12:49,879 Я единственный его посетитель? 122 00:12:50,145 --> 00:12:55,054 Такие существа как Бо исчезли. Очень давно. Он остался последний. 123 00:12:55,123 --> 00:13:00,117 Легенды говорят, что Лицо Бо наблюдало за тем, как взрослела Вселенная. 124 00:13:01,068 --> 00:13:03,240 Каких только догадок на его счет нет. 125 00:13:04,168 --> 00:13:10,360 В одной истории говорится, что незадолго до смерти Лицо Бо раскроет великую тайну. 126 00:13:11,068 --> 00:13:14,759 Он расскажет о ней только такому же, как он сам. 127 00:13:15,135 --> 00:13:18,740 Что это значит? Это просто история. Расскажите мне ее целиком. 128 00:13:19,180 --> 00:13:21,298 В ней говорится, он раскроет ее страннику. 129 00:13:21,626 --> 00:13:23,801 Человеку без дома. 130 00:13:24,644 --> 00:13:25,900 Одинокому богу. 131 00:13:31,679 --> 00:13:37,420 Только посмотри на меня! Из князей в грязь! Хотя… 132 00:13:38,151 --> 00:13:41,976 О… какие изгибы… о, детка… 133 00:13:42,806 --> 00:13:50,021 Будто живешь в прыгучем замке! Хозяйка прекрасна! Безусловно! О, посмотри… 134 00:13:51,741 --> 00:13:56,752 О, мозг умер… Старой хозяйки больше нет… 135 00:13:56,877 --> 00:13:59,880 Но она в безопасности здесь. 136 00:14:00,411 --> 00:14:06,881 А что с разумом дитя Роуз? Он где-то там… У меня доступ только к поверхностной памяти, она… 137 00:14:09,666 --> 00:14:12,246 Черт… Она с Доктором… 138 00:14:14,148 --> 00:14:24,939 С мужчиной… Это Доктор… Тот же Доктор с новым лицом! Этот лицемер! Надо выведать имя его хирурга! 139 00:14:26,171 --> 00:14:29,911 Я могу легко это сделать. Хотя… 140 00:14:30,439 --> 00:14:33,747 Отличный задний бампер. Хмм! 141 00:14:34,880 --> 00:14:39,553 О… кажется, оно звонит… Оно должно звонить? 142 00:14:40,059 --> 00:14:42,979 Примитивное средство коммуникации. Роуз, где ты? 143 00:14:43,479 --> 00:14:49,682 Как она говорит? Как обычная англичанка со Старой Земли. Эм… Приветик… 144 00:14:50,101 --> 00:14:52,060 Где ты была? Сколько времени тебе нужно, чтобы дойти до палаты 26?! 145 00:14:52,552 --> 00:14:58,125 Я уже иду, босс. Мне только нужно быстренько подняться. Ты не поверишь. 146 00:14:58,452 --> 00:15:09,423 Я тут с Лицом Бо! Помнишь его? Конечно помню!... большое старое… лицо… в аквариуме… Я лучше пойду. Скоро увидимся. 147 00:15:11,702 --> 00:15:14,440 Не думал, что что-то получится! Снова этот человек! 148 00:15:14,927 --> 00:15:23,911 Он мой талисман! Подойдите! Не стесняйтесь! Любая дружба, выраженная Герцогом Манхэтанна, не имеет юридической силы. 149 00:15:24,316 --> 00:15:26,391 Поднимите меня. 150 00:15:28,395 --> 00:15:30,664 А! Посмотрите на меня! Ни следа инфекции! 151 00:15:31,047 --> 00:15:35,707 Шампанское, сэр? Нет, спасибо. У вас была Регрессия Петрифолда, да? 152 00:15:36,052 --> 00:15:40,019 Совершенно верно! Но она в прошлом! Я полностью исцелился! 153 00:15:41,814 --> 00:15:48,873 Но это невозможно. Примитивные люди могут сказать, что мы используем магию, но это всего лишь умелое использование науки. 154 00:15:49,278 --> 00:15:53,966 Разве у вас на Земле есть лекарство от этого? На Новой Земле, вы хотели сказать. Что в капельнице? 155 00:15:54,205 --> 00:15:55,653 Обычное лекарство. 156 00:15:55,958 --> 00:16:03,793 Ну так скажите мне, что это. Простите. Мы соблюдаем конфиденциальность. Мне кажется, мы незнакомы. Меня зовут настоятельница Касп. 157 00:16:03,995 --> 00:16:07,366 Я – Доктор. Я думаю, вы скоро поймете, что доктора тут мы. 158 00:16:07,763 --> 00:16:11,141 Настоятельница Касп, вы нужны в интенсивной терапии. Прошу прощения. 159 00:16:13,491 --> 00:16:16,176 Это случилось снова. Один из пациентов пришел в сознание. 160 00:16:16,221 --> 00:16:18,726 О… только не это… 161 00:16:19,221 --> 00:16:21,046 Доктор опасен. 162 00:16:21,441 --> 00:16:26,740 Опасен и умен. Мне бы пригодился такой ум как у него. Сестры что-то задумали. 163 00:16:27,126 --> 00:16:36,470 Помнишь, как говорили на Старой Земле? Никогда не верь монашке. Не верь медсестре. И никогда не верь кошке. Духи? 164 00:16:41,783 --> 00:16:48,194 Мы делали обычное переливание крови, и вдруг ни с того, ни с сего оно начало плакать. Вот этот. 165 00:16:50,614 --> 00:16:55,530 Пожалуйста… Посмотрите на его глаза. Такие живые… Положительно, они блестят. 166 00:16:55,890 --> 00:17:01,737 Пожалуйста… где я? И речь! Откуда он только знает слова? 167 00:17:02,048 --> 00:17:04,930 Сестра Корвин написала эссе о миграции сознания. 168 00:17:05,318 --> 00:17:08,913 Она назвала это «Эхо жизни». Его стоит почитать. 169 00:17:09,886 --> 00:17:13,042 Помогите… Я видела достаточно, спасибо. 170 00:17:14,852 --> 00:17:17,548 Если это случится снова, нам придется пересмотреть нашу политику подавления мозговой деятельности. 171 00:17:17,909 --> 00:17:21,798 И что будем делать с этим пациентом? Стандартная процедура. Сожгите его. 172 00:17:39,921 --> 00:17:40,923 Вот и ты! Иди сюда и посмотри на этого пациента! 173 00:17:42,236 --> 00:17:48,515 Болезнь Маркони. На лечение ушли бы годы. А тут – два дня. Я не видел ничего подобного – они изобрели обновляющий клетки каскад. 174 00:17:48,867 --> 00:17:53,127 Удивительно. Их медицина ушла далеко вперед. А этот! 175 00:17:54,065 --> 00:17:57,072 Паллидомский Панкрозис. Убивает тебя за 10 минут, а он в полном порядке! 176 00:17:57,525 --> 00:18:01,188 Мне нужно найти терминал. Надо узнать, как они делают все это. 177 00:18:01,657 --> 00:18:05,349 Потому что если у них лучшая медицина в мире… Зачем делать из нее такой секрет? 178 00:18:05,476 --> 00:18:09,372 Понятия не имею. Что такое? Что с твоим голосом? 179 00:18:10,808 --> 00:18:16,430 О, не знаю… Просто забавляюсь так… Новая Земля… Новая я… 180 00:18:18,077 --> 00:18:20,159 Ну, я тоже так могу. Новый новый Доктор. 181 00:18:20,849 --> 00:18:22,631 Ммм… разве ты просто… 182 00:18:31,664 --> 00:18:33,896 Т… Терминал вон там. 183 00:18:38,943 --> 00:18:41,220 Ага… у меня все как раньше…. 184 00:18:42,609 --> 00:18:48,876 Нет… ничего такого… хирургия… Постоперационная… нано-стоматология... И ни одного магазинчика… им нужно сделать магазинчик. 185 00:18:49,261 --> 00:18:54,473 Тут чего-то не хватает. Когда я была внизу, эти монашки/кошки/сестры говорили про интенсивную терапию. 186 00:18:54,877 --> 00:19:00,039 Где она? Ты права. Молодец. С чего бы им прятать целое отделение? 187 00:19:00,468 --> 00:19:03,504 Она должна быть где-то здесь. Поищи подсобные помещения. 188 00:19:03,862 --> 00:19:09,990 А если они заперты? Попробуй найти установочный протокол. Да, точно. Прости. Постой… 189 00:19:22,867 --> 00:19:26,495 Интенсивная терапия. Выглядит очень интенсивно. 190 00:20:08,404 --> 00:20:11,213 Это ужасно. Чем он болен? 191 00:20:12,781 --> 00:20:17,072 Мне жаль. Мне очень жаль. 192 00:20:32,830 --> 00:20:34,969 Что это за болезнь? 193 00:20:35,870 --> 00:20:40,223 Все. Все болезни этой галактики, их заразили вообще всем. 194 00:20:41,275 --> 00:20:43,373 А мы? Мы в безопасности? 195 00:20:44,430 --> 00:20:47,344 Воздух стерилен. Просто не трогай их. 196 00:20:54,611 --> 00:20:58,132 Как много пациентов здесь? Они не пациенты. 197 00:20:58,921 --> 00:20:59,412 Но они больны. 198 00:21:00,308 --> 00:21:03,824 Они родились больными. Они должны быть больными. Они живут, чтобы быть больными. 199 00:21:04,331 --> 00:21:09,772 Лабораторные крысы. Неудивительно, что у Сестер есть лекарство от всего на свете. Они построили огромную лабораторию. 200 00:21:10,483 --> 00:21:11,628 Человеческую ферму. 201 00:21:12,709 --> 00:21:18,560 Почему они не умирают? Они носители. Последнее, что можно использовать. 202 00:21:19,319 --> 00:21:21,104 Это ради общей пользы. 203 00:21:22,069 --> 00:21:26,342 Послушница Хэйм. Когда вы принимали обеты, вы соглашались на такое? 204 00:21:26,648 --> 00:21:31,261 Сестры поклялись помогать людям. Как? Убивая их? Но это ненастоящие люди. 205 00:21:31,667 --> 00:21:35,999 Их выращивают специально. У них нет настоящей жизни. 206 00:21:36,690 --> 00:21:39,722 Сколько их умирает за день? Тысяча? 207 00:21:40,045 --> 00:21:45,369 И в следующий день тысяча? И в следующий? Сколько тысяч? Сколько лет? Сколько? 208 00:21:45,745 --> 00:21:50,798 Человечество нуждается в нас. Они пришли на эту планету со столькими болезнями… 209 00:21:51,180 --> 00:21:54,716 Мы не могли с ними справиться. Мы пытались. Мы испробовали все. 210 00:21:55,096 --> 00:22:00,618 Мы пробовали использовать клонированное мясо и био-фермы, но результата приходилось ждать слишком долго. 211 00:22:01,091 --> 00:22:06,692 Так Сестры решили выращивать человеческое мясо. Вот, что они есть. Мясо. 212 00:22:07,004 --> 00:22:14,294 Это живые люди. Но подумайте о людях там снаружи… Здоровых… и счастливых, потому что мы им помогли. 213 00:22:14,714 --> 00:22:17,516 Если они живут благодаря этому, их жизни ничего не стоят. 214 00:22:18,695 --> 00:22:21,919 Но кто вы, чтобы решать это? Я – Доктор. 215 00:22:22,602 --> 00:22:27,515 И если вам это не нравится… Если вы хотите обратиться к высшим силам, они вас не услышат. Я положу этому конец. 216 00:22:29,182 --> 00:22:34,830 Просто чтобы уточнить – никто из людей в городе про это ничего не знает? Мы думали, так будет лучше… 217 00:22:35,206 --> 00:22:38,241 Погодите. Я могу понять, как вы используете тела. Я могу понять, зачем вы принимаете обеты. 218 00:22:38,615 --> 00:22:41,047 Но чего я не могу понять – что вы сделали с Роуз? 219 00:22:41,434 --> 00:22:44,585 Я не понимаю, о чем вы. Я очень, очень спокоен. 220 00:22:45,087 --> 00:22:51,276 Вам следует быть осторожнее, когда я очень, очень спокоен. И единственная причина, по которой я очень, очень спокоен та, что мозг – очень деликатная вещь. 221 00:22:51,536 --> 00:22:56,211 Что бы вы ни сделали с ее головой, верните все как было. Мы ничего не делали. 222 00:22:56,614 --> 00:23:01,243 Я в полном порядке. Люди умирают, и Роуз было бы до них дело. 223 00:23:01,948 --> 00:23:11,660 О, черт с тобой, назойливый умник, назойливый сердцеед. Что с тобой? 224 00:23:12,053 --> 00:23:18,947 Я знала, что что-то происходит в больнице, но мне нужно было это тело и твои мозги, чтобы выяснить это. 225 00:23:19,322 --> 00:23:25,516 Кто ты? Последний человек. Кассандра? 226 00:23:26,131 --> 00:23:28,371 Проснись и понюхай-ка духи. 227 00:23:31,171 --> 00:23:34,690 Вы ранили его! Я не понимаю… Мне нужно поговорить с Настоятельницей! 228 00:23:34,907 --> 00:23:38,955 Давай, зови ее! Потому что я хочу ее видеть! Давай, беги! Включи сирену! 229 00:23:44,349 --> 00:23:49,550 Настоятельница! Этот тот мужчина! И девушка! Мы слышали сирену, возвращайся к работе. Позаботься о своих пациентах. 230 00:23:57,797 --> 00:23:59,356 Выпусти меня! Выпусти меня! 231 00:23:59,953 --> 00:24:05,431 Повезло тебе, что тут никого нет. Правда, нашлось только стоячее место. Ты украла тело Роуз! 232 00:24:05,672 --> 00:24:09,606 Годами я придумывала тысячи способов убить тебя, Доктор. 233 00:24:10,003 --> 00:24:13,924 И вот теперь у меня есть как раз тысяча болезней. 234 00:24:14,100 --> 00:24:19,515 Они перекачивают здоровые клетки наверх каждые 10 минут. Тебе осталось… три минуты. Наслаждайся ими. 235 00:24:20,793 --> 00:24:25,261 Просто отпусти Роуз, Кассандра. Отпущу! Как только я найду тело помоложе… 236 00:24:25,548 --> 00:24:31,867 И не такое заурядное… А потом я ее просто выброшу. Теперь умолкни! Мой выход! 237 00:24:32,392 --> 00:24:37,250 Мы можем помочь? Сразу к делу, усатые… Я хочу денег. 238 00:24:37,577 --> 00:24:41,596 Мы благотворительная организация. Мы не даем деньги. Мы только… их принимаем. 239 00:24:41,949 --> 00:24:44,371 Люди отовсюду выплачивают вам целые состояния. 240 00:24:44,862 --> 00:24:48,852 И именно это мне и нужно. Одноразовая выплата. Вот и все… 241 00:24:49,160 --> 00:24:55,531 Ну еще наверное яхта. А я, в свою очередь, не расскажу городу об убийствах. 242 00:24:56,015 --> 00:25:01,266 Идет? Боюсь, нет. Советую вам хорошенько это обдумать. 243 00:25:01,872 --> 00:25:04,242 В этом нет нужды. Вынуждена вам отказать. 244 00:25:04,528 --> 00:25:09,609 Я все им расскажу! И вы меня не остановите! Вы же не монашки с ружьями! У вас даже оружия нет. 245 00:25:09,895 --> 00:25:13,877 Зачем нужно оружие, когда есть когти? 246 00:25:15,645 --> 00:25:16,445 Что ж, неплохая попытка. 247 00:25:16,912 --> 00:25:17,843 Чип? План Б! 248 00:25:29,278 --> 00:25:33,099 Что ты наделала?! Просто немного адреналина, чтобы разбудить их. Пока! 249 00:25:33,457 --> 00:25:35,392 Не трогай их! Что бы ты ни делала, не трогай их! 250 00:25:41,336 --> 00:25:50,480 Я думаю, мы должны уйти. Мы поняли, что вы делали с нами. Как часть машины, мы знаем, зачем нужна машина. 251 00:25:50,837 --> 00:25:56,844 Потрясающее. Оно может строить аргументированные фразы. И мы… мы положим этому конец. 252 00:26:18,357 --> 00:26:24,324 Они свободны. Богиня Кентаури… Мясо свободно! 253 00:26:44,069 --> 00:26:46,176 О Боже! Черт побери, что ты натворила?! Это не я! 254 00:26:46,564 --> 00:26:50,329 Одно прикосновение и у тебя все болезни на свете! А я хочу, чтобы это тело осталось целым и невредимым, Кассандра! Нам надо спуститься! 255 00:26:50,665 --> 00:26:55,053 Но здесь их тысячи! БЕГИ! Вниз! Вниз! Беги вниз! 256 00:26:58,069 --> 00:27:02,076 Закрыть здание на карантин! «Здание под карантином». 257 00:27:04,540 --> 00:27:11,042 Повторяю, здание под карантином. Никто не может покинуть территорию. Повторяю. 258 00:27:12,074 --> 00:27:13,929 ... Никто не может покинуть территорию. 259 00:27:17,740 --> 00:27:20,546 Беги, беги! Вниз! 260 00:27:25,248 --> 00:27:26,032 Спасите нас! Помогите! 261 00:27:44,805 --> 00:27:47,134 Лифты остались внизу. Карантин – ничего не работает! 262 00:27:48,192 --> 00:27:50,600 Сюда! 263 00:27:51,923 --> 00:27:55,492 До него кто-нибудь дотронется! 264 00:27:55,878 --> 00:27:59,450 Оставь его! Он просто клон, у него нет нормальной жизни! Ну же! Хозяйка! 265 00:27:59,872 --> 00:28:02,741 Прости, я не могу дать ей уйти! Хозяйка! 266 00:28:12,287 --> 00:28:14,953 Прошу прощения!.. Нас может кто-нибудь обслужить? 267 00:28:32,628 --> 00:28:37,360 Мы в ловушке! Что ты собираешься делать? Для начала ты покинешь это тело. 268 00:28:37,745 --> 00:28:41,944 Этот психограф запрещен на любой цивилизованной планете! Ты убиваешь Роуз! 269 00:28:42,441 --> 00:28:46,064 Но мне никуда идти! Моя кожа погибла! 270 00:28:46,498 --> 00:28:50,693 Это не моя проблема. Можешь парить как атомы в воздухе. Давай, убирайся из нее. 271 00:28:51,842 --> 00:28:55,693 Верни мне ее. Ты сам попросил. 272 00:29:03,100 --> 00:29:04,036 Черт возьми, моя голова… 273 00:29:06,594 --> 00:29:11,190 Куда она делась? О боже. Совсем… другие ощущения. 274 00:29:11,962 --> 00:29:14,835 Кассандра? Бог мой, я – мужчина. Ням. 275 00:29:15,327 --> 00:29:25,038 Как много частей! И как их редко используют… А-а! Два сердца! О, детка, они отбивают ритм самбы! 276 00:29:25,331 --> 00:29:27,596 Вылезай из него! О, он стройный. 277 00:29:27,839 --> 00:29:29,439 И довольно привлекательный. 278 00:29:30,251 --> 00:29:33,566 Ты ведь тоже так думала. Я была в твоей голове… 279 00:29:34,250 --> 00:29:38,378 Ты его разглядывала… тебе это нравится. 280 00:29:40,337 --> 00:29:42,352 Что нам делать? Что бы он сделал? Доктор – что, черт возьми, он бы сделал?! 281 00:29:43,488 --> 00:29:45,318 Лестница… надо подняться. 282 00:29:45,680 --> 00:29:46,962 Отвали, блондиночка! 283 00:30:16,784 --> 00:30:19,102 Если ты выберешься из тела Доктора, он сможет придумать что-нибудь. 284 00:30:19,468 --> 00:30:24,001 Ля-ля-ля… Боже, было так скучно в твоей голове. Одни гормоны. 285 00:30:24,325 --> 00:30:28,505 Мы умрем, если ты… Отвали! 286 00:30:29,336 --> 00:30:35,617 Все наши добрые дела! Наше лечение! Доброе имя Сестер – ты разрушила все! 287 00:30:36,003 --> 00:30:42,656 Иди лучше поиграй с бантиком на ленточке. Повсюду болезнь! И это мир людей! Одни болезни! 288 00:30:54,962 --> 00:30:55,825 Шевелись! 289 00:30:57,351 --> 00:31:00,538 Максимальный карантин. Не подпускать шаттлы. 290 00:31:04,948 --> 00:31:07,451 И что нам теперь делать? Используй звуковую отвертку! 291 00:31:08,651 --> 00:31:09,850 Ты про эту штучку? Да, я про это штучку? 292 00:31:10,363 --> 00:31:12,492 Я не знаю как – Доктор спрятал от меня свои мысли. 293 00:31:12,657 --> 00:31:15,797 Кассандра, возвращайся в меня, и пусть Доктор откроет люк. Давай! 294 00:31:16,211 --> 00:31:17,496 Держись крепче. 295 00:31:20,979 --> 00:31:28,419 О, дурнушка опять. Открой его! Не открою, пока ты из нее не вылезешь! Нам нужен Доктор. 296 00:31:28,802 --> 00:31:30,736 Приказываю тебе покинуть ее тело! 297 00:31:34,151 --> 00:31:39,019 Неважно, насколько сложна наша ситуация, нет никакого смысла орать на меня. Кассандра вылезай из него! 298 00:31:39,341 --> 00:31:41,469 Но я не могу опять вселиться в тебя, он опять нам откажет. Он такой грубый. 299 00:31:41,851 --> 00:31:47,085 Мне все равно. Сделай уже что-нибудь! О, я об этом точно пожалею… 300 00:31:51,108 --> 00:31:54,350 Боже мой… я выгляжу отвратительно. 301 00:31:55,726 --> 00:31:57,762 Хорошо, что ты вернулась. Ну уж нет… 302 00:32:01,961 --> 00:32:03,482 Последнее предупреждение, Кассандра! 303 00:32:03,812 --> 00:32:07,122 Там в ее голове… они так одиноки… 304 00:32:09,610 --> 00:32:18,276 Они тянутся к нам, просто чтобы прикоснуться… За всю их жизнь до них никто не дотронулся… 305 00:32:38,683 --> 00:32:42,405 Мы не опасны! Мы не опасны. Мы не заразные! Не заразные! Смотрите, смотрите… Покажите вашу кожу. 306 00:32:42,770 --> 00:32:45,307 Смотрите! Чистая кожа. Если бы до нас дотронулись, мы бы уже умерли. 307 00:32:48,216 --> 00:32:49,519 Ну и как тут у вас наверху? Статус здания? 308 00:32:49,893 --> 00:32:54,414 Из других палат ничего не слышно. Думаю, остались только мы. И я пыталась обойти карантин. 309 00:32:54,740 --> 00:32:58,016 Если я смогу послать сигнал в Новый Нью-Йорк, они смогут прислать нам подмогу. 310 00:32:58,407 --> 00:33:01,974 Нельзя этого делать. Если они зайдут сюда, то нарушат карантин. Я не собираюсь умереть здесь. 311 00:33:02,391 --> 00:33:07,765 Нельзя, чтобы хоть частица инфекции проникла наружу – там в городе десять миллионов людей, они все в опасности! Так что забудьте об этом! 312 00:33:08,079 --> 00:33:09,936 Только если речь не обо мне. Ну ладно. 313 00:33:10,269 --> 00:33:15,166 Придется заняться и вами. Что ж, это по мне. Роуз. Послушница Хэйм. Все! 314 00:33:15,525 --> 00:33:19,162 Простите меня, ваша милость – соберите мне лекарства от всех болезней. Шевелитесь! 315 00:33:34,025 --> 00:33:36,497 Что это? Зачем? Не знаю! Зачем все это делать? 316 00:33:37,271 --> 00:33:41,017 Лифты не работают. Не движутся. Это разные вещи. 317 00:33:43,395 --> 00:33:45,650 Поехали. Но ты не… 318 00:33:49,295 --> 00:33:50,329 Что ты делаешь?! Спускаюсь! 319 00:33:53,975 --> 00:33:58,185 Давай сюда! Да ни за что. Мне нужна еще одна пара рук. 320 00:33:58,605 --> 00:34:04,041 О чем ты думаешь? Если тебе так отчаянно хочется выжить… почему тебе не пожить по-настоящему хоть чуть-чуть? 321 00:34:05,234 --> 00:34:06,476 Закрыть дверь! 322 00:34:13,311 --> 00:34:17,171 Ты совершенно сумасшедший. Понимаю, что ей в тебе нравится. Спускаемся! 323 00:34:31,384 --> 00:34:34,635 Что ж, неплохой способ скинуть вес. Теперь слушай – когда я скажу, держи этот рычаг. 324 00:34:34,829 --> 00:34:38,297 Там все еще карантин, мы не… Держи рычаг! 325 00:34:39,185 --> 00:34:41,895 А я смешаю коктейль. Я сам немного разбираюсь в медицине. 326 00:34:51,366 --> 00:34:53,846 Сейчас рычаг потянет тебя обратно, но держи его все равно. 327 00:34:55,098 --> 00:34:56,503 Держи изо всех сил. 328 00:34:57,339 --> 00:34:59,688 А ты? А у меня назначен прием. И Доктор обязательно явится. 329 00:35:07,352 --> 00:35:10,825 Я здесь, идите ко мне! Не говори с ними! Держи рычаг! 330 00:35:13,471 --> 00:35:15,962 Идите, дотроньтесь до меня! Я здесь! Ну же! 331 00:35:17,416 --> 00:35:20,522 Начинаю фазу один – дезинфекция. Быстрее, ну! 332 00:35:24,294 --> 00:35:25,626 Давайте, давайте. 333 00:35:31,719 --> 00:35:39,596 Они хотят просто забыть про это. Забыть! Забыть что? Что? Забыть это! 334 00:36:16,081 --> 00:36:22,672 Что они там хотят забыть? Ты убил их? Всех? Нет. Так ты у нас решаешь проблемы. 335 00:36:25,750 --> 00:36:28,249 Я – Доктор, и я их вылечил! 336 00:36:32,373 --> 00:36:39,706 Да-да! Эй! Да, милая! Ну что? Посмотри на него… 337 00:36:40,931 --> 00:36:45,113 Продолжайте, так и нужно! Это новый подвид людей, Кассандра! 338 00:36:45,505 --> 00:36:49,698 Совершенно новая форма жизни! Новые люди! Посмотри на них, посмотри! 339 00:36:51,238 --> 00:36:58,178 Их растили кошки… в темноте, кормили из трубок, но они такие живые! Совершенно живые! 340 00:36:58,563 --> 00:37:00,900 Ты не можешь этого отрицать, потому что сама помогла создать их! 341 00:37:02,056 --> 00:37:08,907 Человеческая раса продолжает развиваться. Продолжает меняться. Всюду жизнь! Ха! 342 00:37:10,134 --> 00:37:17,233 Это полиция Нового Нью-Йорка. Пожалуйста, отойдите от шаттлов. Весь персонал предстанет перед офицерами для немедленного ареста. 343 00:37:17,595 --> 00:37:23,474 Повторяю – немедленного ареста. Все новые формы жизни будут зарегистрированы, и им будет оказана помощь. 344 00:37:24,935 --> 00:37:29,937 Всем посетителям необходимо дать показания в полиции Нового Нью-Йорка. 345 00:37:30,271 --> 00:37:31,900 Лицо Бо! 346 00:37:42,864 --> 00:37:47,685 Ты ведь собирался умереть. Есть занятия получше. Смерть может подождать. 347 00:37:48,074 --> 00:37:52,697 О, ненавижу телепатию. Всю жизнь мечтала, чтобы у меня в голове разговаривало чье-то огромное лицо. 348 00:37:53,033 --> 00:37:58,416 Тшш! Я устал от Вселенной, Доктор, но ты научил меня смотреть на нее по-новому. 349 00:37:58,908 --> 00:38:05,830 Знаешь, есть легенды, в них говорится, тебе миллионы лет. Правда? Это было бы невозможно. 350 00:38:06,677 --> 00:38:10,886 Разве? У меня сложилось впечатление… что ты хотел рассказать мне что-то… 351 00:38:11,271 --> 00:38:15,662 Великую тайну? Так говорится в легенде. Это может подождать. 352 00:38:15,918 --> 00:38:20,500 А оно должно ждать? Мы встретимся еще раз, Доктор, в третий раз… 353 00:38:20,800 --> 00:38:25,964 в последний раз… и истина будет раскрыта. А пока… 354 00:38:31,641 --> 00:38:35,488 Как интригующе. Просто книга, полная тайн… 355 00:38:39,146 --> 00:38:40,808 Ну а теперь ты. 356 00:38:41,812 --> 00:38:47,072 Но… ведь все так хорошо. Все отлично… Неужели просто нельзя оставить меня в покое? 357 00:38:47,374 --> 00:38:52,713 Ты прожила достаточно долго. Покинь это тело и положи этому конец, Кассандра. 358 00:38:54,058 --> 00:38:57,956 Я не хочу умирать! Никто не хочет. Помоги мне! 359 00:38:58,246 --> 00:39:00,235 Я не могу! Хозяйка! 360 00:39:01,436 --> 00:39:05,453 Ты жив! Я сохранил себя для хозяйки. 361 00:39:05,877 --> 00:39:14,262 Тело… и не просто, а доброволец… Даже и не думай. У него есть своя жизнь. Но я служу хозяйке! 362 00:39:15,623 --> 00:39:17,791 Я буду рад ей. Ты не можешь, Кассандра, ты… 363 00:39:21,281 --> 00:39:22,746 О! Ты в порядке? 364 00:39:23,630 --> 00:39:28,552 Ух! Все нормально? Да… 365 00:39:29,151 --> 00:39:36,273 Привет! Привет. Добро пожаловать обратно. О бог мой. Я ожившая карикатура. 366 00:39:36,728 --> 00:39:39,026 Ты не можешь остаться в нем. Прости, Кассандра, но так не пойдет. 367 00:39:39,442 --> 00:39:43,726 Я могу отвезти тебя в город. Они подберут тебе кожу, и ты сможешь предстать перед судом и ответить за все, что наделала. 368 00:39:44,052 --> 00:39:49,285 Что ж, это было бы очень драматично. Лучшее мое выступление. И моя лучшая шляпка. 369 00:39:49,740 --> 00:39:56,507 Но, я боюсь, времени не хватит. Бедный маленький Чип не настоящая форма жизни. И он прошел через столькое… Его сердце так колотится… 370 00:39:56,967 --> 00:40:00,131 Он вот-вот сдаст. Я не думаю, что он долго протянет… 371 00:40:01,075 --> 00:40:04,117 Ты в порядке? Я в порядке. 372 00:40:06,644 --> 00:40:11,468 Я умираю. Но все в порядке. 373 00:40:12,081 --> 00:40:17,828 Я могу отвезти тебя в город. Нет. На этой планете все новое. 374 00:40:18,252 --> 00:40:27,158 Здесь нет места ни Чипу, ни мне. Ты прав, Доктор. Пришло время умирать. 375 00:40:31,701 --> 00:40:33,081 Но это хорошо. 376 00:40:35,557 --> 00:40:38,244 Идем. Осталось последнее, что я могу для тебя сделать. 377 00:41:02,809 --> 00:41:08,275 Спасибо. Просто иди. И не оглядывайся. 378 00:41:08,744 --> 00:41:09,924 Удачи. 379 00:41:20,309 --> 00:41:27,102 И если бы вы их только видели бы, были бы в шоке! Но не говорите, что я вам это сказала. До скорого! 380 00:41:27,313 --> 00:41:31,699 Простите… Леди Кассандра… Прости, но мне сейчас ничего не нужно, у меня все в порядке, спасибо. 381 00:41:32,053 --> 00:41:33,138 Нет, я просто хотел сказать… 382 00:41:33,668 --> 00:41:42,903 … вы очень красивая. Что ж, очень мило с твоей стороны, странное существо. Большое тебе спасибо. 383 00:41:43,240 --> 00:41:53,204 Правда. Вы очень… красивая. 384 00:41:58,093 --> 00:41:59,380 Спасибо. 385 00:42:03,134 --> 00:42:07,576 О боже. Ты в порядке? Что с тобой? Что не так? Кто-нибудь, позовите на помощь! 386 00:42:08,495 --> 00:42:10,631 Позовите врача, хоть кого-нибудь, быстро! Кто он? 387 00:42:11,151 --> 00:42:15,346 Я не знаю. Он просто подошел ко мне. Я даже не знаю его имени. Он просто упал. 388 00:42:15,712 --> 00:42:23,065 Думаю, он умирает. Кто-нибудь сделайте что-нибудь! Я держу тебя, милый. Все хорошо. 389 00:42:23,505 --> 00:42:30,149 Я держу тебя, все будет хорошо. Бедный маленький… 390 00:43:13,044 --> 00:43:16,201 перевод, титры - El Aurence